Александр Пушкин — Кж. В. М. Волконской
On peut tres bien, mademoiselle, Vous prendre pour une maquerelle, Ou pour une vieille guenon, Mais pour une grace,— oh, mon Dieu, non. [1] Посвящено фрейлине императрицы Елизаветы Алексеевны. Приняв Волконскую в темном коридоре за ее горничную Наташу, Пушкин поцеловал княжну. Она пожаловалась Александру I. Дело было замято. [1] Перевод: Очень легко, сударыня, Принять Вас за сводню Или за старую обезьяну, Но за грацию,— о боже, нет! (фр.)