Анненский Иннокентий Фёдорович
1855 - 1909

Анненский Иннокентий Фёдорович

Инноке́нтий Фёдорович А́нненский (20 августа [1 сентября] 1855[2][4] или 1 сентября 1855[5][4], Омск, Западно-Сибирское генерал-губернаторство[2] — 30 ноября [13 декабря] 1909[2][4] или 13 декабря 1909[5][4], Санкт-Петербург[2]) — русский поэт, драматург и переводчик, критик. Исследователь литературы и языка, директор мужской Царскосельской гимназии.

287

Стихотворений

54

Лет жизни

Стихотворения

Еврипид. Киклоп драма сатиров (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Силен (III) Киклоп (I)

Но для меня свершился выдел

Но для меня свершился выдел, И вот каким его я видел:

Утро

Эта ночь бесконечна была, Я не смел, я боялся уснуть:

Надписи на книге «Тихие песни»

К. Д. Бальмонту Тому, кто зиждет архитрав

Одуванчики

Захлопоталась девочка В зеленом кушаке,

Любовь к прошлому

Сыну Ты любишь прошлое, и я его люблю,

Осенний романс

Гляжу на тебя равнодушно, А в сердце тоски не уйму…

Моя душа (стихотворения в прозе)

Нет, я не хочу внушать вам сострадания. Пусть лучше буду я

Электрический свет в аллее

О, не зови меня, не мучь! Скользя бесцельно, утомленно,

В вагоне

Довольно дел, довольно слов, Побудем молча, без улыбок,

Тринадцать строк

Я хотел бы любить облака На заре… Но мне горек их дым:

Завещание

Вале Хмара-Барщевскому Где б ты ни стал на корабле,

Падает снег

Падает снег, Мутный и белый и долгий,

Леконт де Лиль. Дочь Эмира

Умолк в тумане золотистом Кудрявый сад, и птичьим свистом

Вильгельм Мюллер. Шарманщик

В дальнем закоулке Дед стоит седой

Сюлли Прюдом. Un bonhomme (честный малый)

Когда-то человек и хил, и кроток жил, Пока гранению им стекла подвергались,

Ямбы

О, как я чувствую накопленное бремя Отравленных ночей и грязно-бледных дней!

Е.М. Мухиной и от песни, что сердце лелеет

И от песни, что сердце лелеет, Зной печали слезой освежая,

Сила господняя с нами

— Сила господняя с нами, Снами измучен я, снами…

Дети

Вы за мною? Я готов. Нагрешили, так ответим.

Только мыслей и слов

Только мыслей и слов Постигая красу, —

Стефан Малларме. Гробница Эдгара Поэ

Лишь в смерти ставший тем, чем был он изначала, Грозя, заносит он сверкающую сталь

Леконт де Лиль. Негибнущий аромат

Если на розу полей Солнце Лагора сияло,

Трилистник из старой тетради

1. Тоска маятника Неразгаданным надрывом

Май

Так нежно небо зацвело, А майский день уж тихо тает,

Трилистник толпы

1. Прелюдия Я жизни не боюсь. Своим бодрящим шумом

Свечку внесли

Не мерещится ль вам иногда, Когда сумерки ходят по дому,

Невозможно

Есть слова — их дыхание, что цвет, Так же нежно и бело-тревожно,

На воде

То луга ли, скажи, облака ли, вода ль Околдована желтой луною:

Стансы ночи

О. П. Хмара-Барщевской Меж теней погасли солнца пятна

Мухи как мысли

Памяти Апухтина Я устал от бессонниц и снов,

Вербная неделя

В желтый сумрак мертвого апреля, Попрощавшись с звездною пустыней,

Хризантема

Облака плывут так низко, Но в тумане всё нежней

Далеко, далеко

Когда умирает для уха Железа мучительный гром,

Месяц

Sunt mihi bis septem… Кто сильнее меня — их и сватай…

Леконт де Лиль. Из стихотворения «Призраки»

1 С душой печальною три тени неразлучны,

Солнечный сонет

Под стоны тяжкие метели Я думал — ночи нет конца:

Сюлли Прюдом. Посвящение

Когда стихи тебе я отдаю, Их больше бы уж сердце не узнало,

Майская гроза

Среди полуденной истомы Покрылась ватой бирюза…

Старая усадьба

Сердце дома. Сердце радо. А чему? Тени дома? Тени сада? Не пойму.

Ель моя, елинка

Вот она — долинка, Глуше нет угла,—

Мысли-иглы стихотворения в прозе

Je suis le roi d’une tenebreuse vallee.

Еврипид. Алькеста (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Аполлон Адмет

Когда, влача с тобой банальный разговор

Когда, влача с тобой банальный разговор Иль на прощание твою сжимая руку,

Ветер

Люблю его, когда, сердит, Он поле ржи задернет флёром

Песни с декорацией. Без конца и без начала

(Колыбельная) Изба. Тараканы. Ночь. Керосинка чадит. Баба над зыбкой борется

Еврипид. Умоляющие (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Эфра, мать Тесея (III) Вестник (III)

Последние сирени

Заглох и замер сад. На сердце всё мутней От живости обид и горечи ошибок…

Еврипид. Андромаха (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Андромаха, вдова Гектора, пленница Молосс, сын Андромахи от

Трилистник шуточный

1. Перебой ритма Сонет

Еврипид. Электра (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА в порядке их появления на сцену

На северном берегу

Бледнеет даль. Уж вот он — день разлуки, Я звал его, а сердцу всё грустней…

Анри де Ренье. Грозою полдень был тяжелый напоен

Грозою полдень был тяжелый напоен, И сад в его уборе брачном

Струя резеды в темном вагоне

Dors, dors, mon enfant! Не буди его в тусклую рань,

Забвение

Нерасцепленные звенья, Неосиленная тень,-

Еврипид. Вакханки (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Дионис (II) Слуга (III)

Смычок и струны

Какой тяжелый, темный бред! Как эти выси мутно-лунны!

Осенняя эмаль

Сад туманен. Сад мой донят Белым холодом низин.

Рождение и смерть поэта (кантата)

Б а я н Над Москвою старой златоглавою

Тоска

По бледно-розовым овалам, Туманом утра облиты,

Милая

«Милая, милая, где ж ты была Ночью, в такую метелицу?»

Маки

Веселый день горит… Среди сомлевших трав Все маки пятнами — как жадное бессилье,

Трактир жизни

Вкруг белеющей Психеи Те же фикусы торчат,

Трилистник дождевой

1. Дождик Вот сизый чехол и распорот,-

Сизый закат

Близился сизый закат. Воздух был нежен и хмелен,

Что счастье

Что счастье? Чад безумной речи? Одна минута на пути,

Еврипид. Елена (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Елена, спартанская царица (I) Слуга Менелая (III)

Первый фортепьянный сонет

Есть книга чудная, где с каждою страницей Галлюцинации таинственно свиты:

Тоска возврата

Уже лазурь златить устала Цветные вырезки стекла,

Трилистник кошмарный

1. Кошмары «Вы ждете? Вы в волненьи? Это бред.

Морис Роллина. Богема

Сонет Последний мой приют — сей пошлый макадам,

Анри де Ренье. Прогулка

Заветный час настал. Простимся и иди! Пробудь в молчании, одна с своею думой,

Еврипид. Финикиянки (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Иокаста (I) Креонт (II)

Леконт де Лиль. Смерть Сигурда

Сигурда больше нет, Сигурда покрывает От ног до головы из шерсти тяжкий плат,

Трилистник балаганный

1. Серебряный полдень Серебряным блеском туман

Pace

Меж золоченых бань и обелисков славы Есть дева белая, а вкруг густые травы.

Другому

Я полюбил безумный твой порыв, Но быть тобой и мной нельзя же сразу,

Тоска синевы

Что ни день, теплей и краше Осенен простор эфирный

Фамира-кифарэд. Вакхическая драма

MCMVI Dis manibusque sacrum {*}

Осень

Не било четырех… Но бледное светило Едва лишь купола над нами золотило,

Киевские пещеры

Тают зеленые свечи, Тускло мерцает кадило,

Декорация

Это — лунная ночь невозможного сна, Так уныла, желта и больна

С кровати

(Моей garde-malade) Сиделке (фр.).

Контрафакции

Весна В жидкой заросли парка береза жила,

Леконт де Лиль. Майя

О Майя, о поток химер неуловимых, Из сердца мечешь ты фонтан живых чудес!

Еврипид. Медея (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Кормилица (II) Ясон, царь фессалийский (II)

Еврипид. Гераклиды (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Иолай, племянник Геракла (1) Слуга Гилла, старшего сына Геракла (III)

В море любви

Моя душа оазис голубой. Бальмонт

Который?

Когда на бессонное ложе Рассыплются бреда цветы,

Еврипид. Ипполит (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Афродита (II) Кормилица (III)

Шарль Кро. Три стихотворения

1. Сушёная селёдка Видали ль вы белую стену — пустую, пустую, пустую?

Среди миров

Среди миров, в мерцании светил Одной Звезды я повторяю имя…

Стефан Малларме. Дар поэмы

О, не кляни ее за то, что Идумеи На ней клеймом горит таинственная ночь!

Второй мучительный сонет

Не мастер Тира иль Багдата, Лишь девы нежные персты

Второй фортепьянный сонет

Над ризой белою, как уголь волоса, Рядами стройными невольницы плясали,

Там

Ровно в полночь гонг унылый Свел их тени в черной зале,

Я думал, что сердце из камня

Я думал, что сердце из камня, Что пусто оно и мертво:

Песни с декорацией. Гармонные вздохи

Фруктовник. Догорающий костер среди туманной ночи под осень. Усохшая яблоня. Оборванец на деревяшке перебирает лады старой гармоники. В шалаше на соломе разложены яблоки. Под яблонькой, под вишнею

Сюлли Прюдом. Тени

Остановлюсь — лежит, иду — и тень идет, Так странно двигаясь, так мягко выступая;

Трилистник траурный

1. Перед панихидой Сонет

Нет, мне не жаль цветка, когда его сорвали

Нет, мне не жаль цветка, когда его сорвали, Чтоб он завял в моем сверкающем бокале.

Лунная ночь в исходе зимы

Мы на полустанке, Мы забыты ночью,

Конец осенней сказки

Неустанно ночи длинной Сказка черная лилась,

Ноша жизни светла и легка мне

Le silence est l’ame des choses. Rollinat

Трилистник тоски

1. Тоска отшумевшей грозы Сердце ль не томилося

Моя тоска М. А. Кузмину

Пусть травы сменятся над капищем волненья И восковой в гробу забудется рука,

Морис Роллина. Приятель

Одетый в черное, он бледен был лицом, И речи, как дрова, меж губ его трещали,

Закатный звон в поле

В блестках туманится лес, В тенях меняются лица,

Из окна

За картой карта пали биты, И сочтены ее часы,

Идеал

Тупые звуки вспышек газа Над мертвой яркостью голов,

У св. Стефана

Обряд похоронный там шел, Там свечи пылали и плыли,

Тоска припоминания

Мне всегда открывается та же Залитая чернилом страница.

Я люблю

Я люблю замирание эха После бешеной тройки в лесу,

За оградой

Глубоко ограда врыта, Тяжкой медью блещет дверь…

Петербург

Желтый пар петербургской зимы, Желтый снег, облипающий плиты…

Andante (стихотворения в прозе)

Июльский день прошел капризно, ветреный и облачный: то и дело, из тучи ли, или с деревьев, срываясь, разлетались щекочущие брызги, и редко-редко небо пронизывало их стальными лучами. Других у него и не было, и только листва все косматилась, взметая матовую изнанку своей гущи. Слава богу, это прожито. Уже давно вечер. Там, наверху, не осталось ни облачка, ни полоски, ни точки даже… Теперь оттуда, чистое и пустынное, смотрит на нас небо, и взгляд на него белесоватый, как у слепого. Я не вижу дороги, но, наверное, она черная и мягкая: рессоры подрагивают, копыта слабо-слабо звенят и хлюпают. Туман ползет и стелется отовсюду, но тонкий и еще не похолодевший. Дорога пошла молoжами. Кусты то обступают нас так тесно, что черные рипиды их оставляют влажный след на наших холодных лицах, то, наоборот, разбегутся… и минутами мне кажется, что это уже не кусты, а те воздушные пятна, которые днем бродили по небу; только теперь, перемежаясь с туманом, они тревожат сердце каким-то смутным не то упреком, не то воспоминанием… И странно, — как сближает нас со всем тем, что _не — мы_, эта туманная ночь, и как в то же время чуждо друг другу звучат наши голоса, уходя каждый за своей душою в жуткую зыбкость ночи…

Желание

Когда к ночи усталой рукой Допашу я свою полосу,

Колокольчики

Глухая дорога. Колокольчик в зимнюю ночь рассказывает путнику

Еврипид. Ион (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Гермес (III) Старик — дядька Креусы (III)

Трилистник победный

1. В волшебную призму Хрусталь мой волшебен трикраты:

Из поэмы «Mater dolorosa» (мать скорбящая)

Как я любил от городского шума Укрыться в сад, и шелесту берез

Сон и нет

Нагорев и трепеща, Сон навеяла свеча…

Сиреневая мгла

Наша улица снегами залегла, По снегам бежит сиреневая мгла.

Еврипид. Гекуба (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Тень Полидора, младшего сына Одиссей, царь Итаки (III)

Бронзовый поэт

На синем куполе белеют облака, И четко ввысь ушли кудрявые вершины,

Сирень на камне

Клубятся тучи сизоцветно. Мой путь далек, мой путь уныл.

Еврипид. Рес (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Хор — троянская стража Одиссей |

Сверкание

Если любишь — гори! Забываешь — забудь!

Из участковых монологов

ПЕро нашло мозоль… К покою нет возврата: ТРУдись, как А-малю, ломая А-кростих,

Трилистник призрачный

1. Nox vitae Отрадна тень, пока крушин

Мифотворцу — на башню

(Два мифотворения) 1

Зимний сон

Вот газеты свежий нумер, Объявленье в черной раме:

Надпись на «Сочинениях» А. Н. Островского

А. А. Мухину Не самодуров и не тлю

Небо звездами в тумане

Небо звездами в тумане не расцветится, Робкий вечер их сегодня не зажег…

Под новой крышей

Сквозь листву просвет оконный Синью жгучею залит,

Тоска миража

Погасла последняя краска, Как шепот в полночной мольбе…

На пороге

Тринадцать строк Дыханье дав моим устам,

Ты опять со мной подруга осень

Ты опять со мной, подруга осень, Но сквозь сеть нагих твоих ветвей

Лира часов

Часы не свершили урока, А маятник точно уснул,

CANZONE (песня)

Если б вдруг ожила небылица, На окно я поставлю свечу,

Скучно мне сидеть в мурье

Скучно мне сидеть в мурье, И, как конь голодный к сену,

К моему портрету

Игра природы в нем видна, Язык трибуна с сердцем лани,

Трилистник сумеречный

1. Сиреневая мгла Наша улица снегами залегла,

Свечка гаснет

В темном пламени свечи Зароившись как живые,

Параллели

Под грозные речи небес Рыдают косматые волны,

Трилистник соблазна

1 Маки Веселый день горит… Среди сомлевших трав

Чёрный силуэт, сонет

Пока в тоске растущего испуга Томиться нам, живя, еще дано,

Поэзия (Над высью)

Над высью пламенной Синая Любить туман Ее лучей,

Царь Иксион. Трагедия в 5 действиях с музыкальными антрактами

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ «Сын Флегии Иксион (царь Гиртона, в Фессалии), женившись на дочери (царя) Деионея Дне, обещал, что отдаст за нее (отцу) богатые дары; но когда Деионей прибыл к нему за этими дарами, то Иксион приказал сделать яму и, затаив там огонь, заложил ее тонкими досками и пеплом. Деионей упал в яму и погиб, а на Иксиона в наказание напала Лисса (богиня безумия), и никто не хотел очистить его ни из богов, ни из людей, потому что он первый убил человека своей филы. Иксиона пожалел Зевс и очистил его, но Иксион влюбился в Геру. Тогда Зевс сделал для ложа Иксиона облачное подобие Геры, а позже, устроив «колесо о четырех спицах», привязал к нему Иксиона, и тем покарал». Вот как рассказывается в одной из схолий к «Аргонавтам» Аполлония Родосского (ум. 186 г. до Р. X.) {Arg. 3, 62, Schol. cf. W. H. Roscher. Ausf. Lexic. d. gr. u. rom. Mythol., s. v. Ixion. Расшифровку сокращенных условных обозначений (авторских) вместе с переводом цитат и необходимыми пояснениями к ним — см. в примечаниях.} миф об Иксионе, послуживший автору помещаемой ниже пьесы сюжетом для его «драматической сказки». Миф об Иксионе, как рассказ, не восходит особенно далеко в древность: это был первоначально местный фессалийский миф, и он отлился в определенную форму позже Гомера и даже Гесиода. Сравнительно позднее происхождение мифа явствует хотя бы из того обстоятельства, что между вариантами его нет почти никаких противоречий. Для древнего мифа Иксион был одним из прототипов нечестия и вероломства, тем не менее благодаря необычности и особой дерзости его преступлений, все три великих греческих трагика V века сделали его предметом своих трагедий, и Аристотель (Poet, с 18) говорит о патетичности самого сюжета. Фантазия древнего грека помимо моральной стороны мифа, несомненно, поражалась и представлением о необычной пытке Иксиона. На одной Куманской расписной вазе, находящейся в Берлине (N 3023; cf. W. H. Roscher, Ausf. Lex. s. v. Ixion; Baumeister Denkmaler d. Id. Alt. s. v.), распяленный Иксион привязан змеями к спицам огненного колеса, которое представлено колеблющимся в воздухе (это символизируется двумя крылатыми женскими фигурами, его поддерживающими). Около колеса изображен с одной стороны Гермес в островерхом шлеме, с другой — Гефест с клещами, а снизу Эринния с горящим факелом.

Еврипид. Троянки (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Посейдон (II) Кассандра (III)

Трилистник обреченности

1. Будильник Обручена рассвету

Из Бальмонта

Крадущий у крадущего не подлежит осуждению.

Трилистник одиночества

1. Лишь тому, чей покой таим Лишь тому, чей покой таим,

Ни яркий май, ни лира Фруга

Ни яркий май, ни лира Фруга, Любви послушная игла

Бессонница ребенка

От душной копоти земли Погасла точка огневая,

Молот и искры

Молот жизни, на плечах мне камни дробя, Так мучительно груб и тяжел,

Ego (я)

Я — слабый сын больного поколенья И не пойду искать альпийских роз,

Леконт де Лиль. Явление божества

Над светлым озером Норвегии своей Она идет, мечту задумчиво лелея,

Леконт де Лиль. Над синим мраком ночи длинной

Над синим мраком ночи длинной Не властны горние огни,

Рабочая корзинкаа

У раздумий беззвучны слова, Как искать их люблю в тишине я!

Дочь иаира

Слабы травы, белы плиты, И звонит победно медь:

Парки

Сонет Я ночи знал. Мечта и труд

К портрету. Тоска глядеть, как сходит глянец с благ

Тоска глядеть, как сходит глянец с благ, И знать, что всё ж вконец не опротивят,

Когда б не смерть, а забытье

Когда б не смерть, а забытье, Чтоб ни движения, ни звука…

Желанье жить

Колокольчика ль гулкие пени, Дымной тучи ль далекие сны…

Орианда

Ни белой дерзостью палат на высотах С орлами яркими в узорных воротах,

Гете

Над высью горной Тишь.

Девиз Таинственной похож

Девиз Таинственной похож На опрокинутое 8:

Тоска сада

Зябко пушились листы, Сад так тоскливо шумел.

Весенний романс

Еще не царствует река, Но синий лед она уж топит;

Ненужные строфы

Сонет Нет, не жемчужины, рожденные страданьем,

Кэк-уок на цимбалах

Молоточков лапки цепки, Да гвоздочков шапки крепки,

Братские могилы

Волны тяжки и свинцовы, Кажет темным белый камень,

Под зеленым абажуром

Короли, и валеты, и тройки! Вы так ласково тешите ум:

Еще лилии. Когда под черными крылами

Когда под черными крылами Склонюсь усталой головой

Если больше не плачешь, то слезы сотри

Если больше не плачешь, то слезы сотри: Зажигаясь, бегут по столбам фонари,

Будильник

Обручена рассвету Печаль ее рулад…

Еще один

И пылок был, и грозен День, И в знамя верил голубое,

Миражи

То полудня пламень синий, То рассвета пламень алый,

Дымные тучи

Солнца в высях нету. Дымно там и бледно,

Печальная страна

Печален из меди Наш символ венчальный,

Трилистник проклятия

1. Ямбы О, как я чувствую накопленное бремя

Бабочка газа

Скажите, что сталось со мной? Что сердце так жарко забилось?

Фредерик Мистраль. Магали из поэмы «Mireio»

Юноша Магали, моя отрада,

Сумрачные слова

За ветхой сторою мы рано затаились, И полночь нас мечтой немножко подразнила,

Тоска кануна

О, тусклость мертвого заката, Неслышной жизни маета,

К портрету Анненского работы Курбатова

Мундирный фрак и лавр артиста Внести хотел он в свой девиз,

Пусть для ваших открытых сердец

До сих пор это — светлая фея С упоительной лирой Орфея,

Нервы

(Пластинка для граммофона) Как эта улица пыльна, раскалена!

Старые эстонки

Из стихов кошмарной совести Если ночи тюремны и глухи,

К портрету А. А. Блока

Под беломраморным обличьем андрогина Он стал бы радостью, но чьих-то давних грез.

Просвет

Ни зноя, ни гама, ни плеска, Но роща свежа и темна,

Мой стих

Недоспелым поле сжато; И холодный сумрак тих…

Зимний романс

Застыла тревожная ртуть, И ветер ночами несносен…

Сонет

Когда весь день свои костры Июль палит над рожью спелой,

Тоска мимолетности

Бесследно канул день. Желтея, на балкон Глядит туманный диск луны, еще бестенной,

Трилистник осенний

1. Ты опять со мной Ты опять со мной, подруга осень,

Сентябрь

Раззолочённые, но чахлые сады С соблазном пурпура на медленных недугах,

Notturno (ночное)

(Другу моему С. К. Буличу) Темную выбери ночь и в поле, безлюдном и голом,

Еврипид. Ифигения в Тавриде («Ифигения-жрица») (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Ифигения (I) Пастух (III)

Леконт де Лиль. Огненная жертва

С тех пор, как истины прияли люди свет, Свершилось 1618 лет.

Сюлли Прюдом. Когда б я богом стал

Когда б я Богом стал, земля Эдемом стала б, И из лучистых глаз, сияя, как кристалл,

Тоска медленных капель

О, капли в ночной тишине, Дремотного духа трещотка,

На полотне

Платки измятые у глаз и губ храня, Вдова с сиротами в потемках затаилась.

Призраки

И бродят тени, и молят тени: «Пусти, пусти!»

Январская сказка

Светилась колдуньина маска, Постукивал мерно костыль…

Бессонные ночи

Какой кошмар! Всё та же повесть… И кто, злодей, ее снизал?

С четырех сторон чаши

Нежным баловнем мамаши То большиться, то шалить…

Франсис Жамм. Когда для всех меня не станет меж живыми

Когда для всех меня не станет меж живыми, С глазами, как жуки на солнце, голубыми,

Трилистник замирания

1. Я люблю Я люблю замирание эха

Сюлли Прюдом. С подругой бледною разлуки

С подругой бледною разлуки Остановить мы не могли:

Две любви

Есть любовь, похожая на дым; Если тесно ей — она одурманит,

Старая шарманка

Небо нас совсем свело с ума: То огнем, то снегом нас слепило,

Падение лилий

Уж черной Ночи бледный День Свой факел отдал, улетая:

Тристан Корбьер. Два Парижа

1 НОЧЬЮ Ты — море плоское в тот час, когда отбой

Октябрьский миф

Мне тоскливо. Мне невмочь. Я шаги слепого слышу:

Villa Nazionale (Смычка заслушавшись, тоскливо)

Смычка заслушавшись, тоскливо Волна горит, а луч померк,-

Ноябрь

Сонет Как тускло пурпурное пламя,

Гармония

В тумане волн и брызги серебра, И стертые эмалевые краски…

В ароматном краю в этот день голубой

В ароматном краю в этот день голубой Песня близко: и дразнит, и вьется;

Морис Роллина. Библиотека

Я приходил туда, как в заповедный лес: Тринадцать старых ламп, железных и овальных,

Трилистник бумажный

1. Спутнице Как чисто гаснут небеса,

Decrescendo (ослабевая)

(музыкальный термин, означающий постепенное убывание звучности.) Из тучи с тучей в безумном споре

Дымы

В белом поле был пепельный бал, Тени были там нежно-желанны,

Стальная цикада

Я знал, что она вернется И будет со мной — Тоска.

Мелодия для арфы

Мечту моей тоскующей любви Твои глаза с моими делят немо…

Трилистник сентиментальный

1 Одуванчики Захлопоталась девочка

Погребение проклятого поэта

Если тело твое христиане, Сострадая, земле предадут,

Трилистник вагонный

1. Тоска вокзала О, канун вечных будней,

Еврипид. Ифигения в Авлиде («Ифигения-жертва») (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Агамемнон (III) Ифигения (I)

Перед закатом

Гаснет небо голубое, На губах застыло слово;

У гроба

В квартире прибрано. Белеют зеркала. Как конь попоною, одет рояль забытый:

Прерывистые строки

Этого быть не может, Это — подлог…

Зимние лилии

Зимней ночи путь так долог, Зимней ночью мне не спится:

Морис Роллина. Безмолвие

(тринадцать строк) Безмолвие — это душа вещей,

Леконт де Лиль. Последнее воспоминание

Глаза открыты и не видят… Я — мертвец… Я жил… Теперь я только падаю… Паденье,

Человек

Я завожусь на тридцать лет, Чтоб жить, мучительно дробя

Не могу понять, не знаю

Не могу понять, не знаю… Это сон или Верлен?..

Сюлли Прюдом. Сомнение

Белеет Истина на черном дне провала. Зажмурьтесь, робкие, а вы, слепые, прочь!

Трилистник весенний

1. Черная весна (Тает)

Двойник

Не я, и не он, и не ты, И то же, что я, и не то же:

Когда сны изменили

Для чего, когда сны изменили, Так полны обольщений слова?

Трилистник в парке

1. Я на дне Я на дне, я печальный обломок,

Сюлли Прюдом. Идеал

Призрачна высь. Своим доспехом медным Средь ярких звезд и ласковых планет

Сестре

А. Н. Анненской Вечер. Зеленая детская

Трилистник ледяной

1. Ледяная тюрьма Пятно жерла стеною огибая,

Гораций

(ОД. II, Когда б измена красу губила,

Вакхилид. Хоровая лирика (перевод)

ВАКХИЛИД (Около 500-450 гг. до н. з.)

Тоска белого камня

Камни млеют в истоме, Люди залиты светом,

Три слова

_Явиться_ ль гостем на пиру, Иль чтобы ждать, когда умру

На закате

Посв. Н. П. Бегичевой Покуда душный день томится, догорая,

Сюлли Прюдом. У звезд я спрашивал в ночи

У звезд я спрашивал в ночи: «Иль счастья нет и в жизни звездной?»

В небе ли меркнет звезда

В небе ли меркнет звезда, Пытка ль земная все длится;

Полюбив тебя

Сонет Творящий дух и жизни случай

Еврипид. Геракл (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Амфитрион (III) Лисса (II)

Трилистник лунный

1. Зимнее небо Талый снег налетал и слетал,

Два паруса лодки одной

Нависнет ли пламенный зной Иль, пенясь, расходятся волны,

Леконт де Лиль. Над умершим поэтом

О ты, чей светлый взор на крыльях горней рати Цветов неведомых за радугой искал

Зимнее небо

Талый снег налетал и слетал, Разгораясь, румянились щеки,

Трое

Ее факел был огнен и ал, Он был талый и сумрачный снег:

Лаодамия (лирическая трагедия в 4 действиях с музыкальными антрактами)

Dum careo veris, gaudia falsa juvant. Ovidius. {*}

С балкона

Полюбила солнце апреля Молодая и нежная ива.

Август

Еще горят лучи под сводами дорог, Но там, между ветвей, все глуше и немее:

К портрету Достоевского

В нем Совесть сделалась пророком и поэтом, И Карамазовы и бесы жили в нем, —

Чёрное море

Простимся, море… В путь пора. И ты не то уж: всё короче

Сюлли Прюдом. Агония

Над гаснущим в томительном бреду Не надо слов — их гул нестроен;

В открытые окна

Бывает час в преддверьи сна, Когда беседа умолкает,

Поэту

В раздельной четкости лучей И в чадной слитности видений

Листы

На белом небе всё тусклей Златится горняя лампада,

Минута

Узорные ткани так зыбки, Горячая пыль так бела,-

Леконт де Лиль. Пускай избитый зверь, влачася на цепочке

Пускай избитый зверь, влачася на цепочке, Покорно топчет ваш презренный макадам,

Он и я

Давно меж листьев налились Истомой розовой тюльпаны,

То и Это

Ночь не тает. Ночь как камень. Плача, тает только лед,

Надпись на «Книге отражений»

Н. С. Гумилеву Меж нами сумрак жизни длинной,

Ванька-ключник в тюрьме

Крутясь-мутясь да сбилися ЖелтЫ пески с волной,

Кулачишка

Цвести средь немолчного ада То грузных, то гулких шагов,

Еврипид. Орест (перевод)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Электра (II) Тиндар (II)

Аметисты

Когда, сжигая синеву, Багряный день растет неистов,

Опять в дороге

Когда высоко под дугою Звенело солнце для меня,

В. В. Уманову-Каплуновскому в альбом автографов

Как в автобусе, В альбоме этом

Дремотность

В гроздьях розово-лиловых Безуханная сирень

Леконт де Лиль. О ты, которая на миг мне воротила

О ты, которая на миг мне воротила Цветы весенние, благословенна будь.

Миг

Столько хочется сказать, Столько б сердце услыхало,

Л. И. Микулич. Там на портретах строги лица

Там на портретах строги лица, И тонок там туман седой,

В дороге

Перестал холодный дождь, Сизый пар по небу вьется,

Третий мучительный сонет

Нет, им не суждены краса и просветленье; Я повторяю их на память в полусне,

Снег

Полюбил бы я зиму, Да обуза тяжка…